Avot, loppui kielitaito ongelmat tavallisella bussiharrastaja surffaajalla.
Kielten numerot oli peruskoulussa yhteensä 11
ja vaimon kans yhteensä 22
Tämä kätevä käännöshommeli kääntää kokonaiset sivut tuosta vaan
suomeksi
http://www.google.fi/language_tools?q=l ... %3D1&hl=en
Googlen uusi käännösrobotti
- Lahti32
- Vapaaherra
- Viestit: 4271
- Liittynyt: 03 Helmi 2005 09:05
- Truck: Jäämeri Express
- Location: Lumijoki
Googlen uusi käännösrobotti
Tulevaisuus on sähköinen
Re: Googlen uusi käännösrobotti
Taisin aikaisemminkin kirjoittaa vastaavasta, silloin oli kyseessä tuo babelfish-käännös sivusto.
Loistava apuväline, mutta suosittelen kriittisyyttä käännöksiä kohtaan.
Tässä esimerkki:
wikipedian englannin kielinen sivu Suomesta
ja suomeksi käännetty versio
Saattavat toimia paremmin kun käännetään sukulaiskielestä toiseen (esim saksa-->englanti) mutta eivät kyllä oikein painokelpoista teksitä tee
Loistava apuväline, mutta suosittelen kriittisyyttä käännöksiä kohtaan.
Tässä esimerkki:
wikipedian englannin kielinen sivu Suomesta
ja suomeksi käännetty versio
Saattavat toimia paremmin kun käännetään sukulaiskielestä toiseen (esim saksa-->englanti) mutta eivät kyllä oikein painokelpoista teksitä tee
- Lahti32
- Vapaaherra
- Viestit: 4271
- Liittynyt: 03 Helmi 2005 09:05
- Truck: Jäämeri Express
- Location: Lumijoki
Re: Googlen uusi käännösrobotti
Jonkin verran parempi käännös tulee englanti-suomi verrattuna esim norja-suomi. Siltikin joukossa vähän hauskalta kuulostavia juttuja, norjalainen kalastuscampingin sivusto käännettynä mainosti paikan ympäristöä:
Tai ehkä haluat hinnannousun vuonna vuoristossa tai kalojen pienissä idyllisissä makea veden järviä?
Tuoltakohan se kuulostas mun kysymys norjalaisen korvassa kun yrittäisin kysyä saako vuoriston järvessä kalastaa?
Tai ehkä haluat hinnannousun vuonna vuoristossa tai kalojen pienissä idyllisissä makea veden järviä?
Tuoltakohan se kuulostas mun kysymys norjalaisen korvassa kun yrittäisin kysyä saako vuoriston järvessä kalastaa?
Tulevaisuus on sähköinen